거대한 화강암을 다듬어 조각한 불상으로 평촌리 산중턱의 옛 절터에 있다. 상체가 짧고 하체가 긴 다소 불균형한 듯한 모습이지만 얼굴이나 옷주름의 조각솜씨가 돋보인다. 머리에는 작은 소라 모양의 머리칼을 붙여 놓았으며 그 위에 상투 모양의 머리(육계)가 큼직하게 자리잡고 있다. 양쪽 귀는 어깨까지 길게 늘어져 불상의 자비로움을 더하고 있으며, 입술은 다른 부분보다 작고 얇게 표현되어 인상적이다. 가슴부분에서 모은 두 손은 약그릇을 감싸고 있는데, 이를 통해 모든 중생의 질병을 구원해 준다는 약사여래의 모습을 형상화한 것임을 알 수 있다. 양 어깨에 걸쳐 입고 있는 옷은 발목까지 덮고 있으며 좌우대칭을 이룬 옷주름의 표현이 독특하다. 선으로 표현된 상반신의 옷주름은 평행의 띠주름이 좁은 간격으로 일정하게 배열되어 있다. 하반신은 신체 정면에서 3가닥으로 구분되어 U자형으로 조각되었고, 양 무릎에는 동심원 모양의 옷주름이 새겨져 있다. 이러한 표현은 통일신라시대 불상에서 유행하던 양식을 극도로 형식화한 것으로 보인다. 특히 무릎에 표현된 옷주름은 삼화령 미륵삼존불과 영주 석교리 석조여래입상 등 삼국시대나 통일신라시대의 불상에서 간혹 나타나던 독특한 수법이다. 사실적 표현에 충실한 얼굴에서 통일신라시대의 요소를 가지고 있으면서도 좌우대칭으로 규칙적인 옷주름, 짧은 목과 움츠린 듯한 어깨, 꼿꼿이 서 있는 자세 등에서는 다소 형식화된 모습을 보이고 있어 고려 초기의 작품임을 알 수 있다.
This Buddha at an ancient temple site, located at the mid-slope of a mountain in Pyeongchon-ri, was carved out of a large granite block. The statue has an upper body that is too short, compared to the lower body. In spite of the slightly disproportionate appearance, its finely rendered face and drapery make this sculpture a worthy piece of craftsmanship. The head is covered with small hair whorls and has a large top knot (usnisa) in the middle. The elongated earlobes hanging down to the shoulders add to the merciful air of this Buddha figure. The small delicate mouth with thin lips contrasts with the rest of his features. The two hands are gathered at the chest level, holding a medicine jar; the insignia of Bhaisajyaguru, the Buddha of healing and medicine, popularly known as the medicine Buddha. The robe drapes down from the both shoulders all the way to the ankles. The pleats on the left and right sides are in symmetric positions; a rather unusual detail. The garment folds in the upper half of the body are rendered with incised lines that run parallel to one another and are placed at close and regular intervals. The pleats in the lower body form the overall shape of the letter ‘U’ with the robe draping in three separate strands on the front. Over the two knees, the folds are rendered in the shape of a concentric circle. This appears as the result of an extreme formalization of a style that was once popular during the Unified Silla period. Folds in concentric shape are rather rare and are only occasionally seen in Three Kingdoms-period or Unified Silla-period Buddha figures such as the Maitreya triad of Samhwaryeong or the Stone Standing Buddha in Seokgyo-ri, Yeongju (Treasure No. 116). The realistic face is also an element harking back to the Unified Silla period. However, overly stylized elements such as the garment folds at regular intervals and in symmetric positions, short neck and somewhat hunched shoulders and the steep upright position suggest that this sculpture dates from early Goryeo.
打磨巨大花岗岩雕刻而成的佛像,位于坪村里山腰的寺址内。佛像上身短下身长,略失均衡,但面部和衣褶的雕刻手艺精湛。注重写实性的面部雕刻具有统一新罗时代的特点,左右对称的规则衣褶、较短的颈部和略显收缩的肩膀、直挺站立的姿势等略显形式化,可知此佛像为高丽初期的作品。
巨大な花崗岩を磨いて彫刻した仏像で、坪村里山腹の旧寺址にある。上半身が短く、下半身が長い、多少不均衡な姿であるが、顔や服のひだの彫刻の手法が引き立つ。事実的な表現に忠実な顔は統一新羅時代の要素を持っているが、左右対称に規則的な服のひだ、短い首と竦めているような肩、真っ直ぐ立っている姿勢などからは、多少形式化した姿が見られ、高麗初期の作品であると推定される。